Когда речь идет о мировых новостях, мы хотим иметь полную картину, потому что нам важно знать, что происходит в мире в действительности.
На этой неделе канал NBC сообщил историю о том, что какой-то человек напал на пассажиров поезда в Германии. Трое тяжело ранены. Только позднее в истории, рассказанной NBC, было упомянуто, что этот нападавший был застрелен полицией, потому что для разумного журналиста такая информация не так важна, как подробности относительно жертв.
Однако, когда NBC сообщил почти идентичную историю, происшедшую в Израиле, то это звучало, как "палестинец был застрелен полицейским", тогда как этот человек пытался напасть с ножом на людей. В это же время ВВС Ньюс также описывал эту же историю, как "нападение с топором в Германии: нападение на поезд в Вюрцбурге". Когда же жертвами оказались израильтяне в похожем нападении, заглавие гласило:
"Палестинец насмерть застрелен после нападения и убийства в Иерусалиме".Почему так трудно сказать правду, что "палестинец убил двоих израильтян"? Несложно позже добавить контекст, что этот же человек был застрелен и убит при попытке убить еще больше народу. Однако больше всего, мне понравилось освещение, данное "Russia today", о нападении группы афганцев на немецких пассажиров:
"Вооруженный топором афганский подросток напал на пассажиров немецкого поезда",однако, когда они сообщали о почти аналогичном нападении группы на израильтян, они написали:
"Израильский солдат застрелил 18-летнюю палестинку 10-тью выстрелами, бросив ее умирать на улице".Женщина, о которой шла речь, пыталась убить тех самых солдат, которые потом вызывали скорую помощь, чтобы спасти ту самую женщину, которая пыталась их убить.
Дело в том, что люди хотят иметь полную и правдивую картину происходящего в мире, и обычно они это получают из новостей, но только не тогда, когда речь идет об Израиле.
Перевод: +Miriam Argaman | |
Опубликовано в блоге "Трансляриум" |