"КАМЕННЫЙ ВЕК ЗАКОНЧИЛСЯ НЕ ПОТОМУ, ЧТО ЗАКОНЧИЛИСЬ КАМНИ" (c)

Ливанская журналистка из Парижа Майя Хадра: У ХАМАСа нет моральных устоев

Ливанская журналистка из Парижа Майя Хадра: У ХАМАСа нет моральных устоев: они используют жителей Газы в качестве живого щита, чтобы вести свою "самоубийственную войну"; нападают на беззащитных людей в их домах, убивают детей, похищают хронически больных людей — это не сопротивление, это преступление


Майя Хадра, 17 февраля 2024 г.

MEMRI

Ливанская журналистка и научный работник из Парижа Майя Хадра обвинила ХАМАС и "Хизбаллу" в отсутствии моральных устоев в передаче MTV (Ливан) от 17 февраля 2024 года. Она сказала, что вместо того, чтобы бороться с оккупантами, ХАМАС нападает на беззащитных людей в их домах, убивает детей, похищает хронически больных людей, помещая их в тоннели.


Хадра добавила: "Все это преступления". Она сказала, что ХАМАС превратил жителей Газы в "живой щит", чтобы вести свою "социальную войну". Хадра продолжила: "В результате всего этого". Газа не получила ни одного политического или военного достижения".


Майя Хадра: "У "сопротивления" [ХАМАСа] нет ни моральных идеалов, ни устоев.Устои заключаются в борьбе с оккупантом, а не с беззащитными людьми в их домах, которые просыпаются утром от того, что какие-то люди на них нападают, убивают, бросают их детей в печи... Некоторые кадры не были показаны в Ливане, но мы, на Западе, их видели.


"Они бросали детей в печи, сжигая их, как во время Холокоста. Это все преступления. Следует знать, что сопротивление, будь то "Хизбалла" в Южном Ливане (я не называю их "сопротивлением") или ХАМАС, если мы хотим считать их "сопротивлением"...


Чтобы считаться сопротивлением, у них должны быть устои и высокие принципы". Какие устои продемонстрировало нам это "сопротивление"? Убивать детей, похищать людей с хроническими болезнями, требующими лекарств, и помещать их в тоннели под Газой? Это вы называете "сопротивлением"?


"Они превратили жителей Газы в живой щит, чтобы вести свою самоубийственную войну. Газа не добилась ни одного политического или военного успеха".

Перевод: Miriam Argaman

Опубликовано в блоге "Трансляриум"

Комментариев нет:

Отправить комментарий