"КАМЕННЫЙ ВЕК ЗАКОНЧИЛСЯ НЕ ПОТОМУ, ЧТО ЗАКОНЧИЛИСЬ КАМНИ" (c)

Обращение из мечети Аль-Акса Шейха Абу Мусаба Аль-Хадры: Саудовская Аравия не может даже убийство выполнить профессионально

logo

MEMRI, 20 октября 2018

В обращении из мечети Аль-Акса палестинский проповедник шейх Абу Мусаб аль-Хадра подверг критике саудовского наследного принца Мохаммеда Бин Салмана за убийство журналиста Джамала Хашогги, осуществленного в саудовском консульстве. Потратив немереные средства на оружие и иностранных советников, Бин Салман «сделал КСА таким глупым, убив человека средь бела дня и не больше, не меньше, как в своем собственном посольстве», - сказал шейх аль-Хадра, добавив, что Трамп, "его хозяин в Белом доме - это феодал, который «порабощает арабов, мусульман, бен Салмана и страны Персидского залива». Обращение было размещено на канале YouTube «Al-Aqsa Call» (Голос Аль-Аксы) 20 октября 2018 года.


Шейх Абу Мусаб Аль-Хадра:
Мусульмане, в последние несколько дней, СМИ постоянно говорили об убийстве, которое произошло в посольстве Саудовской Аравии в Турции. СМИ не переставали говорить об этой проблеме и о глупости Бин Салмана. Как глупо было бин Салману убивать парня в своем собственном посольстве, на своей собственной территории! 
Саудовская Аравия, в лице Бин Салмана, потратила немереные средства на оружие и наемных иностранных солдат и советников по вопросам безопасности. И после всего этого, Бин Салман заставляет КСА выглядеть так глупо, убивая человека средь бела дня и, ни много, ни мало, на своей собственной территории, в своем собственном посольстве. 
Они даже одно убийство не могут выполнить профессионально. Мы не поддерживаем такое убийство. Мы не поддерживаем убийство мусульман и пролитие их крови. Такие дела достойны только головорезов, убийц, воров и разбойников. Их хозяин в Белом доме сказал, что он не хочет покрывать Саудовскую Аравию, но у него есть заявки на покупку [от Саудовской Аравии]. [Трамп] - капиталист. Феодал. Торгаш. [Трамп] порабощает арабов, мусульман, бен Салмана и страны Персидского залива. Он рассматривает их как рабов на своей плантации.

Перевод: Miriam Argaman

Опубликовано в блоге "Трансляриум"

Поделиться с друзьями:

Комментариев нет:

Отправить комментарий