"КАМЕННЫЙ ВЕК ЗАКОНЧИЛСЯ НЕ ПОТОМУ, ЧТО ЗАКОНЧИЛИСЬ КАМНИ" (c)

Так мир повернулся против Израиля

Ли Смит
Джошуа Муравчик является научным сотрудником Института внешней политики школы университета Джонса Хопкинса для перспективных международных исследований и спонсор этого журнала. Он также является автором 11 книг, включая недавно опубликованную «Превращение Давида в Голиафа: как мир повернулся против Израиля».

Я поговорил с Муравчиком о том, как Израиль перешел от аутсайдера к изгою, и какова вероятность изменения в обратную сторону в ближайшее время.

Ли Смит:
Вы говорите, мир повернулся против Израиля, но разве Израиль и государства Персидского залива, такие как Саудовская Аравия и Объединенные Арабские Эмираты, не стали ближе, чем когда-либо из-за Ирана?
Джош Муравчик: 
Это не только страны Персидского залива, и это не только из-за Ирана. Большая часть суннитского мира чувствует себя под двойной угрозой: с одной стороны, Иран, шииты и алавитское арабское население, которое их поддерживает, а, с другой стороны, сунниты радикального ислама. Последнее движение в его крайнем виде убивает или порабощает всех и каждого, кто, попав в его орбиту, не подчиняется ему. Однако даже в относительно умеренном виде, он рассматривается как тоталитарный заговор, который стремится монополизировать политическую власть и религиозные толкования. Таким образом, большинство государств Персидского залива, включая значительно Саудовскую Аравию, а также Иорданию и Египет, а, возможно, и некоторые северо-африканские страны, по крайней мере, неявно, находятся в лучших отношениях с Израилем, чем когда-либо прежде.
Но и что? Израиль по-прежнему имеет кучу врагов: вооруженные до зубов террористические армии на его северных и южных границах, разжигая беспокойное население на Западном берегу. Оно, в свою очередь, поддерживается Ираном и Турцией — державами, которые были когда-то в союзе с Израилем, но приняли радикальный ислам и стали более грозными, чем арабы, а также Катар, подобие страны с неисчерпаемым нефтяным богатством.
Над всем этим навис призрак ядерной бомбы Ирана, которому президент Обама не помешает, и который, даже, если не нанесет первый удар против Израиля, сделают всех его врагов более смелыми и более опасными. 
Между тем, глобальный дискурс, включая Европу, ООН, международные средства массовой информации, НПО и даже администрация Обамы — все они излучают враждебность по отношению к Израилю, что ограничивает его способность действовать в целях самообороны. Арабы, которые сегодня проявляют симпатию к Израилю могут это изменить, откровенно говоря. Однако они наоборот, держат свои симпатии при себе, дабы не вызывать гнева своего собственного населения.
ЛС: 
Разве бедственное положение палестинцев не вызывает гнев международного сообщества?
ДМ: 
Да, тяжелое положение палестинцев вызывает гнев и сочувствие, и это положение действительно несчастное. Тем не менее, очевидно вопиющее несоответствие между яростью к Израилю за положение палестинцев и безразличием, проявленным к другим народам, страдающим от оккупации и/или отрицания их национальных устремлений.
К примеру, редко кто-то сталкивается с гневом по поводу оккупации Тибета, хотя он был оккупирован дольше и более жестоко, чем палестинские территории, и, в отличие от случая с завоеваниями Израилем в 1967 году, китайская оккупация Тибета была не актом самообороны. Если бы Пекин предложил Тибету условия, которые израильские премьер-министры, как Эхуд Барак или Эхуд Ольмерт предложили палестинцам, Далай-лама танцевал бы от радости. 
Что касается отрицания национальных чаяний, кто злится по поводу курдов? Курдов в пять раз больше, чем палестинцев. Их национальная самобытность насчитывает тысячелетия, в то время как палестинскому национализму менее ста лет. Курды имеют свои собственные язык, историю и традиции. Курды мечтают о собственном государстве. И все же все наплевать.
ЛС: 
Насколько мир, повернувшийся против Израиля, имеет дело с политикой Израиля, особенно в отношении палестинцев?
ДМ: 
Конечно, политика Израиля способствует и не только в отношении палестинцев. Переход Израиля от самого совершенного в мире демократического социализма к широкой капиталистической экономике стоил ему друзей и поклонников.

Перевод: +Miriam Argaman 

Опубликовано в блоге "Трансляриум"

Поделиться с друзьями: