ЖАН-ПАТРИК ГРЮМБЕРГ, 4 ИЮНЯ 2021 ГОДА
Матиас Шмейл говорит, что он никоим образом не хотел освобождать Израиль от его ответственности. ХАМАС и про-палестинские группы осудили его комментарии.
Европейские лидеры и ООН в бешенстве.
Во вторник директор агентства Организации Объединенных Наций по делам палестинских беженцев в Газе извинился за высказанные им по израильскому телевидению комментарии, в которых он утверждал то, о чем неоднократно писал Дрёз, а именно, что удары ЦАХАЛа по сектору Газа были «точными», «изощренными», но ни в коем случае не “непропорциональными”.
Интервью с директором БАПОР в Газе Матиасом Шмейлом, данное израильскому каналу 12, вызвало негодование террористической группировки ХАМАС, правящей в Газе, про-палестинских организаций, ООН и ЕС, которые обвинили его в оправдании Израиля за гибель мирных жителей за 11 дней боев.
В интервью Шмейла спросили о заявлении ЦАХАЛа о том, что его военные удары были очень точными. Он ответил: «Я не военный эксперт, но не оспариваю этого. У меня также сложилось впечатление, что в том, как ЦАХАЛ наносил удары за последние 11 дней, была огромная изощренность".
Эти неосторожные слова можно было бы ему простить, но самым большим его проколом было заявление о том, что в Газе не было недостатка в пище, лекарствах и воде, что вызвало беспокойство даже у самых лживых политиков.
Его высказывания вызвали возмущение палестинцев.
ХАМАС заявил в своем заявлении, что его «комментарии являются полным искажением в пользу сионистов, включая попытку оправдать оккупацию убийства 254 палестинцев, более 40% из которых составляют дети, женщины и старики», независимых доказательств чего не предоставил никто.
Террористы призвали БАПОР провести расследование в отношении него, что на языке террористов означает совсем не то, что у нормальных людей.
В совместном заявлении нескольких палестинских правозащитных групп было сказано, что в комментариях «полностью игнорируются преступления, совершенные во время последнего израильского наступления против палестинского гражданского населения в секторе Газа». Они обвинили Шмейла в том, что он «косвенно похвалил точность и изощренность израильских вооруженных сил, в то время как Израиль, на самом деле, постоянно совершает военные преступления и преступления против человечности против палестинского народа», — абсурд, который не получил бы эха, если бы СМИ не сделали из него лучшего агента пропаганды.
Под угрозой Шмейл извинился.
«Последние замечания, которые я сделал по израильскому телевидению, оскорбили и ранили тех, чьи родственники и друзья были убиты или ранены во время только что закончившейся войны. Я искренне сожалею, что причинил им боль, и повторяю следующие моменты, которые я поднимал в бесчисленных интервью и твитах»,
— написал он в Твиттере.
Но было слишком поздно. В четверг, 3 июня, его выслали из Газы. Палестинские группы сопротивления объявили персоной нон грата директора Агентства Организации Объединенных Наций по делам палестинских беженцев (БАПОР) в секторе Газа и изгнали его из террористического анклава за то, что он сказал правду об израильской атаке.
В среду, 2 июня, они заявили, что Матиас Шмейл был «главной причиной страданий тысяч палестинских беженцев и сотрудников БАПОР в секторе Газа», добавив, что ему не будет разрешено возвращение в прибрежную полосу.
Палестинские фракции также объявили заместителя Шмейла Давида де Болда персоной нон грата.
Директору БАПОР, а также его заместителю больше не будет разрешено оставаться в Газе «из-за их враждебной позиции и предвзятости в пользу оккупации», — заявили они, настоятельно призывая агентство ООН назначить нового директор по работе на блокадной территории.
Израильский Телеканал 12 подтвердил, что Шмейл и де Болд покинули сектор Газа в среду.
Представитель БАПОР сказал, что Шмейл был вызван в Иерусалим для консультаций с официальными лицами ООН и решил взять продолжительный отпуск. Представитель также сообщил, что де Болд продолжит дистанционно работать из израильской столицы Иерусалима, а заместитель генерального комиссара Лени Стенсет возглавит, тем временем, офис в Газе на месте.
Перевод: Miriam Argaman | |
Опубликовано в блоге "Трансляриум" |
Комментариев нет:
Отправить комментарий