Десять заповедей, или десять слов, называются также Декалогом. Они происходят из Книги Исхода (Исход 20: 2-17) и из Второзакония (Втор 5.6-21), которые очень похожи. Каждый из них имеет 16 стихов.
Однако церкви перегруппировали, согласно своей логике, некоторые стихи, чтобы облегчить запоминание. Оказывается, что в истории иудаизма и в организации христианства были предложены три основные традиции последовательного расположения десяти заповедей. Это объясняет, почему мы можем найти содержание тех же 10 заповедей, но в существенно ином порядке.
Иудейская традиция: закрепление текстов было одобрено вследствие установления раввинского иудаизма в соответствии с академией Явне (90 г. н.э.). Группировка десяти заповедей отличается от принятой христианством: действительно, первая из них является напоминанием о выходе из Египта по воле Яхве. Это подчеркивает тот факт, что этика, принятая людьми, стала возможной, только благодаря любезной инициативе Бога.
Римско-католическая и лютеранско-протестантская традиция: опирается на святого Августина и зарекомендовала себя со временем в католической церкви. В период Реформации Лютер вставил её, как есть, в свой катехизис.
Ортодоксальная и реформистская традиция: основана на версии Оригена. Возобновленная православными церквями, она была позже принята протестантскими церквями, за исключением лютеран, где она идентична католикам.
Какой бы ни была версия Десяти заповедей, необходимо отследить её историческое цивилизационное воздействие. Права человека не были бы тем, чем они являются без Десяти заповедей, и легко увидеть, что это послание не утратило своей актуальности в жизни мира.
Расхождения между иудейскими, католическими, ортодоксальными и протестантскими версиями, очевидно, могут вызывать вопросы. Прежде всего, это относится к классификации стихов, где могут возникнуть подобные трудности. Она не всегда существовала в известной нам форме, и было очень трудно сослаться на такую-то фразу, отличную от такой-то другой.
Классификация глав и стихов библейских книг.
Оригинальные тексты Священной Библии были представлены в виде блоков текстов, без знаков препинания, без заголовков глав. Передача иудейских священных писаний была устной и в соответствии с Писанием.
Иудейские копиисты Средневековья стремились разделить иудейскую Библию не на главы, а на стихи, с помощью запоминаемой пунктуации, системы, которая впоследствии вдохновила христиан.
В XIII веке, католический архиепископ Стефан Лэнгтон, обладатель титула Кентерберийский, разделил на главы Ветхий и Новый Заветы, начиная с Вульгаты (Святого Иеронима). От этого он затем перешел к самому тексту иудейской Библии и установил для греческих версий разделение на главы с тем, чтобы было легче идентифицировать и использовать искомые отрывки.
Начиная с 1226 года, парижские книготорговцы ввели эти главы в библейский текст, и эта презентация была принята во всем мире. Что касается стихов, то итальянский еврей, принявший католицизм, Сантес Пагнино, впервые разделил библейские главы на стихи с номерами. Его Библия была напечатана в Лионе в довольно буквальной версии, которая была оценена гуманистами и исследователями того времени.
Робер Эстьен, французский гуманист и печатник, бывший кальвинистом, бежал в Женеву.
Спустя три столетия после Лэнгтона, он разработал разделение Нового Завета на стихи и напечатал в 1555 году латинское издание всей Библии. Для иудейского Ветхого Завета он перенял нумерацию Сантеса Пагнино.
Такое разделение на главы и стихи имело преимущество в том, что облегчало изучение текстов. Ветхий Завет, который был полностью разделен на главы и стихи, получил название «Женевская Библия» и был напечатан в 1560 году. Редакторы могли выбирать между главами архиепископа Лэнгтона и стихами кальвиниста Эстьена. В 1592 году, папа Клемент VIII опубликовал версию Вульгаты для официального чтения в католической церкви, включая текущую презентацию в главах и стихах. Можно сказать, что в конце XVI века, иудеи, католики и протестанты приняли разделение Лэнгтона и Эстьена на главы и стихи.
Эти различия в классификации текстов в соответствии с традициями церквей объясняют различные представления Десяти Заповедей.
Так, для некоторых специалистов, если следовать буквальному изложению заповедей, их будет не 10, а 12:
1. Да не будет у тебя никаких других богов, кроме меня (v3)
2. Да не будешь ты делать никаких скульптурных изображений (v4)
3. Да не падешь ты ниц перед такими изображениями, и да не будешь ты им поклоняться (v5)
4. Да не произнесешь ты имя Господа Бога твоего всуе (ст. 7)
5. Помни день субботний, чтобы святить его (v8)
6. Почитай отца твоего и мать твою (v12)
7. Не убий (v13)
8. Не прелюбодействуй (ст. 14)
9. Не воруй (ст. 15)
10. Не лжесвидетельствуй против ближнего твоего (в16)
11. Не возжелай дома ближнего твоего (v17a)
12. Не возжелай жены ближнего твоего (v17b)
Эта классификация уже давно обсуждается. В первом веке Фило Александрийский и Иосиф Флавий имели свое толкование. Они видели 4 заповеди, относящиеся к Богу, и 6 — к ближнему. Ориген, Тертуллиан и Григорий Назианзин приняли точку зрения лютеран, кальвинистов и англиканцев.
Раввинский иудаизм отверг такую классификацию, и раввины группировали фразы по-разному на уровне смысла заповедей. У них стих 2, пролог Декалога, был первой заповедью. В V веке Святой Августин разработал третью презентацию. Вдохновленный размышлениями о талмуде, он хотел объединить в одну заповедь стихи со 2-го по 6-ой. Его восприятие последовательности значения стихов привело к сдвигу от предыдущих представлений. Однако его переработанная классификация была принята во всей католической церкви. Педагогическая цель состояла в том, чтобы облегчить людям запоминание заповедей.
Десять Заповедей, общее наследие иудеев и христиан, не прекращают разговоры о них людей и вдохновляют членов духовного и этического альянса.
Перевод: Miriam Argaman | |
Опубликовано в блоге "Трансляриум" |