Турки продали кости греков и армян, которых они убили после Первой мировой войны: 400 тонн костей были приобретены Францией для промышленного использования.
Эти массовые убийства в Малой Азии привели к гибели тысяч людей (в сентябре 1922 года, турками в Смирне было убито более 200 тысяч греческих граждан) и перемещено 1,5 миллиона греков. Другое преступление, совершенное турками, произошло два года спустя и оставалось неизвестным в течение многих лет. Речь идет о продаже костей людей, которые были убиты младотурками Мустафы Кемаля.
По имеющимся сведениям, кости греков были проданы турками французам для промышленного «использования»! В общей сложности 400 тонн человеческих костей 50 тысяч человек, были переданы французской промышленности в Марселе. 13 декабря 1924 года, британский корабль прибыл в Салоники, Греция. Когда докеры порта узнали, что груз состоит из костей, они не дали кораблю отплыть. Потом шокированные беженцы устроили демонстрацию в городе с требованием изъятия груза. Наконец, вмешалось консульство Великобритании, и греческое правительство разрешило отплытие корабля, чтобы избежать конфликта с англичанами. 14 декабря 1924 года, газета «Македония» подтвердила прибытие корабля в Салоники, но не упомянула, что в него были погружены человеческие кости.
В том же месяце газета New York Times опубликовала статью под названием: «Невероятная история отправки человеческих костей». В другой статье во французской газете Midi были упомянуты кости жертв геноцида армян, которые были проданы в Марселе.
Слева - статья из New York Times, справа — статья из Midi. |
Элиас Венезис в своей книге «Номер 31328» упоминает процесс сбора костей людьми, захваченными турками.
В возрасте 18 лет, Венезис оказался в числе захваченных 3000 человек. После своего возвращения с Востока, он написал книгу, в которой описывал трудности, которые ему и другим заключенным довелось пережить после катастрофы в Малой Азии. В прологе своей книги он пишет:
«Нет ничего более глубокого и святого, чем страдающее тело, и эта книга посвящена этим страданиям».
Перевод: Miriam Argaman | |
Опубликовано в блоге "Трансляриум" |