Страницы

Переводы книг

Дисней демонизирует французские сказки, но делает на них состояние

КРИСТИАН ЛАРНЕ, 14 АПРЕЛЯ 2023 ГОДА

На протяжении почти столетия компания "Уолт Дисней" была ведущим производителем семейных фильмов, которые покорили не одно поколение детей и их родителей. Но многие диснеевские фильмы взяты из источников, которые сегодня открыто презираются многими сотрудниками Disney — классических сказок белой европейской и часто французской культуры.

Например, "Золушка", "Спящая красавица", "Красавица и чудовище", и это только немногие из них, полностью основаны на французских сказках. Аналогичным образом, такие хиты Disney, как "Аристократы", "Горбун из Нотр-Дама" и "Рататуй", основаны на французских легендах, традициях и культуре.

Эти фильмы не только принесли Диснею целое состояние, когда были выпущены, но и продолжают оставаться источником дохода для платформ, продаж и тематических парков Disney

Сколько маленьких девочек мечтали стать принцессами, как Спящая красавица, Золушка и Красавица! Скольких мальчиков вдохновил образ прекрасного принца, преодолевающего все препятствия, чтобы помочь любимой женщине! Сколько молодых людей познакомились с чудесами Нотр-Дам де Пари благодаря диснеевской экранизации классической сказки Виктора Гюго! Сколько зрителей открыли для себя или вспомнили свое первое знакомство с французской кухней, благодаря "Рататую"!

Ответ на каждый из этих вопросов — "много". Disney с большим удовольствием использует французскую культуру в своих интересах, и до сих пор никто не возражал.

Но ситуация начала меняться внутри самой компании Disney, которая стала настоящим инкубатором идеологии "прбудившихся" и ее распространения в мировой поп-культуре.

Ее телешоу и фильмы все больше утверждают леворадикальные исторические догмы о том, что все белые люди сегодня — угнетатели, а все черные — жертвы. И это продолжается, несмотря на то, что Disney на протяжении всего своего существования делал состояние, эксплуатируя европейские сказки. Почему бы американской компании, которая так спешит читать нотации, просто не выбрать африканские сказки и не снять свои фильмы, основанные на "европоцентристских" сказках?

Наверное, потому что, как и всем современным добродетелям, легче казаться хорошим, чем быть хорошим, даже по собственным стандартам. Дисней не является исключением.

Влияние всего этого на французскую культуру становится все более очевидным. Наш собственный президент Макрон открыто отверг экспорт идеологии "пробужденных" из Америки, обвинив ее в "расизмиации" французского общества.

Ущерб, нанесенный французской культуре, неисчислим, и французским детям все чаще внушают, что их достоинство и моральная ценность обусловлены тем, над чем они абсолютно не властны: цветом их кожи.

Реальность такова, что у каждой культуры и каждой нации есть темное пятно. Но верно и то, что ни одна нация не обладает монополией на такие темные пятна. Участвовали ли белые европейцы, французы, в работорговле? Да, но верно и то, что африканцы сами захватывали своих и продавали их европейцам. Также верно, что миллионы европейцев были похищены варварами и арабскими торговцами в Средиземноморье.

Есть за что возлагать вину. Франция - не идеальная страна, и она должна честно признать это. Но также неоспоримо верно и то, что современные люди не могут нести ответственность за несправедливость, совершенную их предками. Это само по себе было бы несправедливо.

Мне вспоминается знаменитая история из Евангелий, написанная выходцами с Ближнего Востока, а не белыми европейцами, в которой Иисус заступается за падшую женщину, которую собирались побить камнями за ее грехи. "Пусть тот, кто никогда не грешил, бросит в нее первый камень", — сказал он. Те, кто считал себя и обвинителями, и палачами, ушли со стыдом.

Нечто подобное должно быть ответом на опасную идеологию, которую сегодня экспортирует Америка. Пусть нация, народ, культура, которая без греха, бросит первый камень. И если она, как Дисней, претендует на то, чтобы читать нотации другим, пусть у нее хотя бы хватит элементарной честности перестать извлекать прибыль из того же "зла", которое она осуждает.


Перевод: Miriam Argaman

Опубликовано в блоге "Трансляриум"

Комментариев нет:

Отправить комментарий