Программа общих дебатов
Совета ООН по правам человека, 38-я Сессия
Зачитано г-ном Гиллелем Нойером, 19 июня 2018
Господин Председатель, мы благодарим Верховного Комиссара за его обновление и полностью поддерживаем то, что он сказал: "Господин Председатель, мы благодарим Верховного комиссара за его обновленную информацию и полностью поддерживаем то, что он сказал: «Смысл существования ООН — это защита мира, прав, справедливости и социального прогресса».
И сегодня мы спрашиваем: придерживается ли ООН этой своей благородной миссии?
Когда Исламская Республика Иран, которая арестовывает храбрых иранских женщин за отказ от ношения хиджаба как за преступление, избирается в совет структуры "ООН — Женщины" по вопросам гендерного равенства и расширения возможностей женщин и девочек, придерживается ли ООН своей миссии?
Когда в течение только одного года Саудовская Аравия получает награду за порабощение женщин, занимая место в Комиссии ООН по положению женщин, а затем в Исполнительном совете женщин Организации Объединенных Наций, а только что — в Комитете по ликвидации дискриминация в отношении женщин, придерживается ли ООН своей миссии?
Когда Турция президента Эрдогана, которая преследует правозащитников и бросает журналистов в тюрьму, выигрывает выборы в Комитет ООН по НПО — орган, который курирует деятельность ООН по правам человека во всем мире, придерживается ли ООН своей миссии?
Когда соучредитель Премии по правам человека им. Муаммара Каддафи и его спонсор, Куба, неоднократно избирается в этот Совет по правам человека, придерживается ли ООН своей миссии?
И, пока мы говорим в этом самом здании, когда человеконенавистническая Сирия держит молоток Председателя поддерживаемой ООН Конференции по разоружению, придерживается ли ООН своей основополагающей миссии?
Нет, г-н Председатель. Позволяя Сирии возглавить орган, который подготовил Конвенцию по химическому оружию, даже когда Асад убивает газом свой собственный народ — это все равно, что назначить серийного насильника ответственным за приют для женщин.
Я благодарю Вас, г-н Председатель.
Перевод: M. Argaman | |
Опубликовано в блоге "Трансляриум" |
Комментариев нет:
Отправить комментарий