Страницы

Переводы книг

Старый анекдот

Четверг, 23 января 2014

По некоторым причинам, этот анекдот, который я когда-то, еще ребенком, прочитал в The Joys of Yiddish, неожиданно пришел мне в голову сегодня утром. В сети я нашел такой ее вариант:

Техасец в своей ковбойской шляпе и ковбойских сапогах путешествует по Израилю. Мы все знаем, как техасцы любят хвастаться. Едет он по большой, плоской пустыне и замечает вдали крошечный домик с аккуратным забором. Подойдя ближе, он видит пожилого мужчину, прислонившегося к забору.
"Шалом вам", - говорит техасец .
"Шалом",- отвечает израильтянин.
" Вы говорите по-английски?
"Конечно"
"Это ваш домик?
"Да"
" Что же вы делаете здесь, так далеко от всех?
"Развожу кур"
"И ваша ферма большая? "
"Ну, -
отвечает израильтянин, -
"С этой стороны – хороших восемьдесят футов. А с той стороны – наверное футов 100, 110, по крайней мере"
Техасец усмехается.
"Не хочу хвастаться, но в Техасе, откуда я родом, я завтракаю, сажусь в свою машину в 9 утра и еду, еду, еду по своему ранчо, а оно все не кончается и не кончается, и так до 6 часов вечера".
Израильтянин вздыхает в ответ и говорит:
"Да, когда-то у меня тоже был автомобиль вроде этого".


Перевод: +Elena Lyubchenko 

Опубликовано в блоге "Трансляриум"

Поделиться с друзьями:

Комментариев нет:

Отправить комментарий